mohl by mi někdo v krátkosti vysvětlit stav s dostupností plných znění norem.
Z toho co jsem našel na internetu je prakticky norma dostupná na UNMZ a nelze ji strojově zpracovat kopírovat atp. A "někdo" na tom má profit. Plus prostředníci. Je současná situace normální, když na normy se odkazuje většina směrnic?
Je jedinou prácí úřadu překlad anglického znění norem z EU?
Chápu, že některé normy jsou tu platné z doby před integrací do EU. Jsou dostupné někde mimo UNMZ?
Ptám se, protože současný stav je nebetyčná blbost a má zásadní dopad na produktivitu pracovníků nejen státní zprávy.
Díky.
Edit: Chápu jak jsme se dostali do této situace, ale nevidím žádný benefit pro rozšiřování norem a samotného občana. Přijde mi současný stav jako "hrdlo lahve" při přístupu a zpracování informací zvláště § 5 odst. 8 zákona č. 22/1997 jde přímo proti otevřenému přístupu k informacím.
Navíc praktická aplikace zakazuje kopírování digitálního textu pomocí proprietární technologie třetí strany (pomocí Adobe a jejich PDF) je k pláči. To že nelze ani kopírovat text z jejich podmínek je k smíchu.
Jejich technické řešení a zabezpečení radši nebudu rozebírat, nechci se rozčilovat. viz. fce Poslat zapomenuté heslo
